Passé défini du verbe donner - Pretérito perfeito do verbo
dar
Afirmativo
je donnAI
eu
dei
tu donnAS
tu
deste
il donnA
ele
deu
nous donnÂMES
nós
demos
vous donnÂTES
vós
destes
ils donnÈRENT
eles
deram
Interrogativo
donnAI-je?
dei
eu?
tu donnAS-tu?
deste
tu?
il donnA-t-il?
deu
ele?
nous donnÂMES-nous?
demos
nós?
vous donnÂTES-vous?
destes
vós?
ils donnÈRENT-ils?
deram
eles?
Negativo
je ne donnAI pas
eu
não dei
tu ne donnAS pas
tu
não deste
il ne donnA pas
ele
não deu
nous ne donnÂMES pas
nós
não demos
vous ne donnÂTES pas
vós
não destes
ils ne donnÈRENT pas
eles
não deram
Negativo interrogativo
ne donnAI-je pas?
não
dei eu?
ne donnAS-tu pas?
não
deste tu?
ne donnA-t-il pas?
não
não deu ele?
ne donnÂMES-nous pas?
não
demos nós?
ne donnÂTES-vous pas?
não
destes vós?
ne donnÈRENT-ils pas?
não
deram eles?
Vocabulário
affirmer
afirmar
quitter
deixar,
sair
la nourriture
o
alimento
arriver
chegar
régner
reinar
l'oeuf m.
o
ovo
crier
gritar
succéder
suceder
l'oeuvre f.
a
obra
brûler
queimar
révéler
revelar
Louis
Luiz
inventer
inventar
s'enivrer
embriagar-se
le secret
o
segredo
renier
negar
respecter
respeitar
la procession
a
procissão
pardonner
perdoar
accompagner
acompanhar
l'imprimerie f.
a
imprensa
contribuer
contribuir
au feu!
fogo!
la vigne
a
vinha
frapper
bater
le paratonnerre
o
para-raios
un rat
um
rato
écouter
escutar
le coq
o
galo
pourtant
contudo
vers
verso,
em direção a, por vota de
Exercícios de Tradução
Tu affirmAS (affirmer) que mon thème était (être) bien fait et
pourtant il y avait beaucoup de fautes.
Tu
afirmaste que meu tema estava bem feito e contudo havia muitos erros.
Nous arrivÂMES (arriver) à Porto Alegre à onze heures de matin.
Nós
chegamos em Porto Alegre
às onze horas da manhã.
Notre domestique criA (crier): au feu! Au feu! La moison brûlE (brûler)!
Nossa
empregada gritou: fogo! A casa queima!
Franklin inventA (inventer) le paratonnerre.
Franklin
enventou o para-raios.
Saint-Pierre reniA (renier) son
maître et le coq chantA (chanter).
São
Pedro negou seu mestre e o galo cantou.
Noë plantA (planter) une vigne et s'enivra (s'enivrer).
Noë
plantou uma vinha e embriagou-se.
Ce matin il quittA (quitter) notre
ville.
Esta
manhã ele deixou nossa cidade.
Après que tu eus quittÉ (quitter) (saíste de) la maison, mes amis
arrivÈRENT (arriver).
Depois
que tu tiveste saído (saíste) da casa, meus amigos chegaram.
Jésus-Christ pardonnA (pardonner) à ses ennemis.
Jesus
Cristo pedoou seus inimigos.
Nous contribuÂMES (contribuer) à une bonne oeuvre et vous n'y contribuÂTES (contribuer) pas.
Nós
contribuímos em uma boa obra e você não contribuíu para isso.
Un rat cherchA (chercher) sa nourriture et trouvA (trouver) un oeuf.
Um
rato procurou seu alimento e achou um ovo.
Le Anglais brûlÈRENT (brûler) Jeanne d'Arc à Rouen.
Os
ingleses queimaram Joana da Arca em Rouen.
A neuf heures nous quittÂMES (quitter) la maison pour marcher vers la
forêt qui était (être) près de notre village.
Faz
nove horas (que) nós saímos de casa para caminhar em direção à floresta que
estava (existia) perto de nossa aldeia.
Nenhum comentário:
Postar um comentário