sábado, 15 de dezembro de 2012

Lição 31: Passé défini du verbe recevoir, Futur du verbe recevoir, Participe Passé du verbe recevoir, Impératif du verbe recevoir



Passé défini du verbe recevoir - Pretérito perfeito do verbo receber

je reçUS
eu recebi

tu reçUS
tu recebeste


il reçUT
ele recebeu

nous reçÛMES
nós recebemos

vous reçÛTES
vós recebestes

ils reçURENT
ele receberam

Futur du verbe recevoir – Futuro do verbo receber

je recEVRAI
eu receberei

tu recEVRAS
tu receberás

il recEVRA
ele receberá

nós recEVRONS
nós receberemos

vós recEVREZ
vós recebereis

eles recEVRONT
eles receberão

Participe Passé du verbe recevoir - Particípio passado do verbo receber

reçU
recebido

Dû
devido

Impératif du verbe recevoir - Imperativo do verbo receber

reçOIS
recebe

recEVONS
recebamos

recEVEZ
recebei

Vocabulário

le succès
o sucesso

l"assurance f.
a segurança, o protesto

la chose
a coisa

la réprimande
a repreensão

le voyage
a viagem

le bonsoir
boas-noites, boas-tardes

l'offre m.
a oferta

la route
o caminho

le dernier
o último

le projet
o projeto

l"amitié f.
a amizade

repousser
repelir

la punition
o castigo

l'astronome m.
o astrônomo

exécuter
executar

la vie
a vida

le don
o dom

manquer
faltar

la feuille
a folha

la tache
a mancha

rester
ficar

le signe
o sinal, o acento

le soleil
o sol

fort (adv.)
muito

les voeux
os votos

Exercícios de Tradução

Avant-hier nous reçÛMES (recevoir) la visite d'un oncle.
Anteontem nós recebemos a visita de um tio.

Vous reçÛTES (recevoir) fort mal nos offres et vous repoussÂTES (repousser) notre amitié.
Vós recebestes muito mal nossas ofertas e vós repelistes nossa amaizade.

Lorsqu'il aperçUT (apercevoir) cette famille, il saluA (saluer) et souhaitA (souhaiter) le bonsoir.
Quando ele percebeu esta família, ele cumprimentou e desejou boas-noites.

Tu conçUS (concevoir) un projet, que tu n'eus (avoir) pas le temps d'exécutER.
Tu concebeste um projeto, que tu não tiveste lo tempo de executar.

N'as-tu (avoir) pas aperçU (apercevoir) que je te fis (faire) um signe? Je n'aperçUS (apercevoir) rien.
Não tens tu percebido que eu te fiz um sinal? Eu não percebi nada.

Mon père ne dEVAIT (devoir) rien à personne, quand il partIT (partir) pour l'Europe.
Meu pai não devia nada a ninguém, quando ele partiu para a Europa.

Vous ne me dEVIEZ (devoir) rien.
Vós não me devíeis nada.

Dans son dernier voyage, papa tombA (tomber) malade et dut (devoir) restER (rester) (teve de ficar) en route.
Em sua última viagem, papai caiu doente e teve de (deveu) ficar no caminho.

L'esclave n'obéISSAIT (obéir) pas à son maître, pour cela il fut (être) punI (punir).
O escravo não obedecia a sua professora, por isso ele foi punido.

Après avoir diné (dîner), vous recEVREZ (recevoir) vos amies.
Depois de ter jantado, vós recebereis vossas amigas.

Ma mère ne recEVRA (recevoir) pas cette dame.
Minha mãe não receberá esta senhora.

L'an dernier je dus (devoir) mes succès à mon travail.
Último ano, eu devi (tinha) meu sucesso ao meu trabalho.

Nenhum comentário:

Postar um comentário