Imparfait du verbe finir - Pretérito imperfeito do
Indicativo do verbo acabar
Afirmativo
je finISSAIS
eu
acabava
tu finISSAIS
tu
acabavas
il finISSAIT
ele
acabava
nous finISSIONS
nós
acabávamos
vous finISSIEZ
vós
acabáveis
ils finISSAIENT
eles
acabavam
Interrogativo
finISSAIS-je?
acabava
eu?
finISSAIS-tu?
acabavas
tu?
finISSAIT-il?
acabava
ele?
finISSIONS-nous?
acabávamos
nós?
finISSIEZ-vous?
acabáveis
vós?
finISSAIENT-ils?
acabavam
eles?
Participe Passé du verbe finir - Particípio passado do
verbo finir
finI
acabado
Passé Indéfini du verbe finir - Pretérito Perfeito do verbo
acabar
j’ai finI
eu
tenho acabado
eu
acabei
tu as finI
tu
tens acabado
tu
acabaste
il a finI
ele
tem acabado
ele
acabou
nous avons finI
nós
temos acabado
nós
acabámos
vous avez finI
vós
tendes acabado
vós
acabastes
ils ont finI
eles
têm acabado
eles
acabaram
Vocabulário
obscurcir
escurecer
le brouillard
a
cerração, o nevoeiro
le parfum
o
perfume
jouir
gozar
l'air m.
o
ar
épais
espesso
accomplir
completar
l'oranger m.
a
laranjeira
chaque
cada
la corbeille
a
cestinha
l'ombre f.
a
sombra
cache-cache
cabra-cega
les confitures
os
confeitos
le bambou
o
bambú
ingrat
ingrato
Exercícios de Tradução
Nous finISSIONS (finir) toujours les premières nos thèmes.
Nós
acabávamos sempre (as primeiras) primeiro nossos temas.
Autrefois maman remplISSAIT (remplir) tous les jours nos corbeilles de
pommes et de poires; maintenant elle nous donnE (donner) des confitures.
Outrora
mamãe enchia todos os dias nossas cestinhas de maças e de peras; agora ela nos
dá dos confeitos.
Quand nous étions (être) em pension, nous obéISSIONS (obéir) avec
empressement à toutes les maîtresses et nous écoutIONS (écouter) leus
conseils.
Quando
nós estávamos no colégio, nós obedecíamos com desvelo a todas as mestras e nós
escutávamos os conselhos delas.
Notre maîtresse était (être) toujours contente; elle ne punISSAIT (punir) jamais, perce
que nous étions (être) très sages.
Nossa
professora era sempre contente; ela não punia nunca, porque nós éramos muito
bem-comportados.
Berthe a choisI (avoir choisir) les meilleurs livres.
Berta
tem escolhido seus melhores livros.
Hier un épais brouillard obscurcISSAIT (obscurcir) l'air et
nous fûmes obligés de restER à la maison.
Ontem
um espesso nevoeiro escurecia o ar e nós fomos obrigados a ficar na casa.
Papa dit (dire) qu'à Paris il ne jouISSAIT (jouir) jamais d'une
bonne santé.
Papai
diz que em Paris ele não gozava nunca de uma boa saúde.
Quand nous étions (être) à la campagne, nous jouISSIONS (jouir) du parfum des
oranges, nous déjeunIONS (déjeuner) chaque jour à l'ombre des bambous et nous jouIONS (jouer) cache-cache
dans le jardin et la forêt.
Quando
nós estávamos no campo, nós gozávamos do perfume das laranjas, nós almoçávamos
cada dia na sombra dos bambus e nós brincávamos de cabra-cega no jardim e
floresta.
Nenhum comentário:
Postar um comentário