sábado, 15 de dezembro de 2012

Lição 27: Imparfait du verbe finir, Participe Passé du verbe finir, Passé Indéfini du verbe finir



Imparfait du verbe finir - Pretérito imperfeito do Indicativo do verbo acabar

Afirmativo

je finISSAIS
eu acabava

tu finISSAIS
tu acabavas

il finISSAIT
ele acabava

nous finISSIONS
nós acabávamos

vous finISSIEZ
vós acabáveis

ils finISSAIENT
eles acabavam

Interrogativo

finISSAIS-je?
acabava eu?

finISSAIS-tu?
acabavas tu?

finISSAIT-il?
acabava ele?

finISSIONS-nous?
acabávamos nós?

finISSIEZ-vous?
acabáveis vós?

finISSAIENT-ils?
acabavam eles?

Participe Passé du verbe finir - Particípio passado do verbo finir

finI
acabado                                 

Passé Indéfini du verbe finir - Pretérito Perfeito do verbo acabar

j’ai finI
eu tenho acabado
eu acabei

tu as finI
tu tens acabado
tu acabaste

il a finI
ele tem acabado
ele acabou

nous avons finI
nós temos acabado
nós acabámos

vous avez finI
vós tendes acabado
vós acabastes

ils ont finI
eles têm acabado
eles acabaram

Vocabulário

obscurcir
escurecer

le brouillard
a cerração, o nevoeiro

le parfum
o perfume

jouir
gozar

l'air m.
o ar

épais
espesso

accomplir
completar

l'oranger m.
a laranjeira

chaque
cada

la corbeille
a cestinha

l'ombre f.
a sombra

cache-cache
cabra-cega

les confitures
os confeitos

le bambou
o bambú

ingrat
ingrato

Exercícios de Tradução

Nous finISSIONS (finir) toujours les premières nos thèmes.
Nós acabávamos sempre (as primeiras) primeiro nossos temas.

Autrefois maman remplISSAIT (remplir) tous les jours nos corbeilles de pommes et de poires; maintenant elle nous donnE (donner) des confitures.
Outrora mamãe enchia todos os dias nossas cestinhas de maças e de peras; agora ela nos dá dos confeitos.

Quand nous étions (être) em pension, nous obéISSIONS (obéir) avec empressement à toutes les maîtresses et nous écoutIONS (écouter) leus conseils.
Quando nós estávamos no colégio, nós obedecíamos com desvelo a todas as mestras e nós escutávamos os conselhos delas.

Notre maîtresse était (être) toujours contente; elle ne punISSAIT (punir) jamais, perce que nous étions (être) très sages.
Nossa professora era sempre contente; ela não punia nunca, porque nós éramos muito bem-comportados.

Berthe a choisI (avoir choisir) les meilleurs livres.
Berta tem escolhido seus melhores livros.

Hier un épais brouillard obscurcISSAIT (obscurcir) l'air et nous fûmes obligés de restER à la maison.    
Ontem um espesso nevoeiro escurecia o ar e nós fomos obrigados a ficar na casa.

Papa dit (dire) qu'à Paris il ne jouISSAIT (jouir) jamais d'une bonne santé.
Papai diz que em Paris ele não gozava nunca de uma boa saúde.

Quand nous étions (être) à la campagne, nous jouISSIONS (jouir) du parfum des oranges, nous déjeunIONS (déjeuner) chaque jour à l'ombre des bambous et nous jouIONS (jouer) cache-cache dans le jardin et la forêt.
Quando nós estávamos no campo, nós gozávamos do perfume das laranjas, nós almoçávamos cada dia na sombra dos bambus e nós brincávamos de cabra-cega no jardim e floresta.           

Nenhum comentário:

Postar um comentário