sábado, 15 de dezembro de 2012

Lição 07: Adjetivos Possessivos



Adjetivos Possessivos

Quando em português o adjetivo possessivo da 3ª pessoa seu, sua, seus, suas pode ser substituido por deles, delas,  traduz-se em francês por leur ou leurs, conforme o nome que segue estiver no singular ou no plural.

Vocabulário

les parents
os pais


le grand-père
o avô

la grand'mère
a avó

le fils
o filho

la fille
a filha

le neveu
o sobrinho

la nièce
a sobrinha

le voisin
o vizinho

la rue
a rua

le jardin
o jardim

le portrait
o retrato

Henri
Henrique

fidèle
fiel

vendu
vendido

perdu
perdido

vu
visto

fait
feito, fato

bien
bem

Exercícios de Tradução

Voilá mes amis avec leur oncle et leur tante.
Vuala me sãmi avéc lór rõncl ê lórr tãnt.
Eis ali meus amigos com o seu tio e sua tia.

Marie est une amie fidèle.
Marri é tiun nãmi fidel.
Maria é uma amiga fiel.

Les enfants ont perdu leur père.
Le zãnfã zõn pérrdiu lórr pérr.
Os meninos perderam seu pai.

Mes soeurs ont perdu leurs livres.
Me sórr zõn perrdiu lórr livrre.
Minhas irmãs perderam seus livros.

Voici mes cousins; où est leur grand-père?
Vuaci me cuzã; u é lórr grrãn pérr.
Eis aqui minhas primas; onde está sua avó?

Berthe, tu est ma bonne nièce.
Berrt, tiú é ma bõn niéc.
Berta, tu és minha boa sobrinha.

J'ai vu ton neveu et ta nièce.
Jê viu tõ nevô ê ta niéc.
Eu vi teu sobrinho e tua sobrinha.

Mes frères ont vu le jardin de leur ami.
Mé frrérr zõn viu le jarrdã de lór rãmi.
Meus irmãos viram o jardim de seu amigo.

As-tu vu la maison de mes oncles?
A tu viu la mésõn de me zõncl?
Viste tu a casa de meus tios?

Non, mon ami, mais j'ai vu leur jardin.
Nõ, mõ nãmi, mé jê viu lórr jarrdã.
Não, meu amigo, mas eu vi seu jardin.

Les files de votre voisin sont mes amies; voilà leurs frères dans notre jardin.
Le fias de vótrr vuasã zõn me zãmi; vualá lórr frrérr dãn nótrr jãrrdã.
As filhas de vosso vizinho são minhas amigas; eis ali seus irmãos em nosso jardim.

Charles et Henri sont très habiles; leurs thèmes sont bien faits.
Charrle ê ãnrri zõn trré abile; lórr tém zõn biãn fé.
Carlos e Henrique são muito hábeis; seus temas são bem feitos.

Voici le portrait de ma grand'mère et de mes parents.
Vuaci le porrtrré de ma grrãn mèrr ê de me parrãn.
Eis aqui o retrato de minha avó e de meus pais.

Marie a perdu son dé.
Marri a perrdiu sõ dê.
Maria perdeu seu dedal.

Nenhum comentário:

Postar um comentário